A FRAGATA NEGRA: TRADUÇÃO E VINGANÇA EM NINA SIMONE
AUTOR(ES)
Cesar, Rafael do Nascimento
FONTE
Mana
DATA DE PUBLICAÇÃO
2018-04
RESUMO
Resumo Este artigo trata da relação entre a trajetória da artista norte-americana Nina Simone (1933-2003) e a produção cultural ativista dos Estados Unidos nos anos 1960. A partir da canção “Pirate Jenny”, composta por Bertolt Brecht e Kurt Weil em 1928 e interpretada por Simone em 1964, procuro mostrar como a artista operou uma tradução do conflito original - as desigualdades de classe na Europa após a Primeira Guerra Mundial - para a situação vivida pela população negra nos Estados Unidos dos anos 1960. Tal tradução, sugiro, é um efeito performativo que toma as relações raciais e de gênero como linguagem (ou gramáticas sociais) e as materializa através do corpo. Sendo assim, pretendo elucidar as formas pelas quais marcadores sociais como gênero e raça “se fazem ouvir” em determinados contextos e a partir de determinadas convenções artísticas.
ASSUNTO(S)
nina simone vingança performatividade jazz movimento dos direitos civis
Documentos Relacionados
- Autoria negra: percursos contemporâneos - Entrevistas
- Atividade física na prevenção de diabetes em etnia negra: quanto é necessário?
- Pedagogias da Imprensa Negra: entre fragmentos biográficos e fotogravuras
- Mulher e negra: dupla vulnerabilidade às DST/HIV/aids
- Justiça social e população negra: um olhar teórico-crítico para Competência em Informação