A Correspondência Luso-Brasileira: narrativa de um trânsito intercultural
AUTOR(ES)
Santos, Clara Maria Laranjeira Sarmento e
FONTE
Revista Brasileira de História
DATA DE PUBLICAÇÃO
2012
RESUMO
O artigo explora a experiência intercultural entre Portugal e o Brasil, entre 1807 e 1823, de duas famílias oriundas da pequena nobreza rural do Norte de Portugal, com especial atenção ao percurso intercultural feminino. A Correspondência é uma representação polifónica de um movimento de transculturação pessoal, familiar, social e grupal, ao longo de quase duas décadas, e funciona como uma tradução por vezes consecutiva, outras vezes simultânea, dos eventos históricos testemunhados. O conceito de tradução intercultural aqui utilizado baseia-se no pensamento de Boaventura de Sousa Santos (2006; 2008). Esta análise da Correspondência articula os contextos concretos e situados do seu objecto de estudo, com o propósito de construir o conhecimento de diferentes momentos históricos, racionalidades e mundividências.
ASSUNTO(S)
brasil portugal tradução intercultural
Documentos Relacionados
- Permanências do urbanismo de colina como tradição luso-brasileira: os casos de Salvador e de São Paulo
- Urbanismo de colina: uma tradição luso-brasileira
- Vivências culturais paulistas da Ilustração Luso-brasileira
- Preservação da tradição jurídica luso-brasileira: Teixeira de Freitas e a introdução à consolidação das leis civis
- 4. A real biblioteca e a grandeza da monarquia luso-brasileira