A adaptação fílmica e as três dimensões da tradução intersemiótica: a representação dos Evangelhos no filme "A Paixão de Cristo"
AUTOR(ES)
Bernardo Rodrigues Espindola
DATA DE PUBLICAÇÃO
2008
RESUMO
Esta pesquisa tem como objetivo analisar a representação dos Evangelhos no filme "A Paixão de Cristo", de Mel Gibson. Para tanto, o estudo sustenta-se sobre a semiótica de Charles Sanders Peirce, observando-se três dimensões da adaptação fílmica: estérica, transpositiva e contextual. Atentando-se às semioses que se desenvolvem entre o texto escrito e a obra fílmica, a tradução intersemiótica é tratada como um processo que, mais do que transferir elementos do texto literário para a linguagem do cinema, envolve uma atividade criativa e crítica .Evidenciam-se, assim, "A Paixão de Cristo", as influências artísticas, teológicas e culturais que interferem no modo como o filme atualiza o texto bíblico.
ASSUNTO(S)
peirce, charles s. (charles sanders), 1839-1914 teses. adaptações para o cinema teses. cinema semiótica teses. a paixão de cristo (filme) teses. gibson, mel teses. tradução intersemiótica teses. tradução fílmica teses. literatura. teses. narrativas da paixão (evangelhos) teses. jesus cristo paixão teses. religião no cinema teses.
ACESSO AO ARTIGO
http://hdl.handle.net/1843/ECAP-7CQG82Documentos Relacionados
- Poesia digital e tradução intersemiótica: um olhar sobre produções digitais de Clemente Padin, Joesér Alvarez e Fernando Aguiar
- Uma imagem caleidoscópica de Jesus: o éthos de Cristo depreendido dos evangelhos canônicos
- “A Morte de Ivan Ilitch” e as múltiplas dimensões da doença
- Das letras às telas: a tradução intersemiótica de ensaio sobre a cegueira
- A mudanÃa do contexto de referÃncia da representaÃÃo da PaixÃo de Cristo de Fazenda Nova