Traducao Intersemiotica
Mostrando 1-12 de 67 artigos, teses e dissertações.
-
1. O Auto da Compadecida: memória, identidade e imaginário em tradução intersemiótica
RESUMO O Auto da Compadecida, filme dirigido por Guel Arraes, em 2000, trata-se de uma tradução intersemiótica do texto dramático de Ariano Suassuna, produzido em 1955. O objetivo deste trabalho é discutir as articulações entre imaginário, memória e identidade no contexto da obra cinematográfica. Analisa-se, nesta proposta, a linguagem verbal, visu
Revista Brasileira de Literatura Comparada. Publicado em: 2022
-
2. TRADUÇÃO ETNOGRÁFICA: A VIAGEM E SUA ESCRITA
Resumo O presente artigo tem por objetivo apresentar uma proposta de análise do papel da linguagem/cultura na construção da(s) identidade(s) de um autor-viajante e, também, da identidade do outro. Acredita-se que tal proposta possa ser aplicada à literatura de viajante de uma maneira geral. De caráter eminentemente bibliográfico, tal proposta está ba
Cad. Trad.. Publicado em: 2021-04
-
3. O PAPEL DA TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA PARA A LEGENDAGEM DE SÉRIES: ANALISANDO AS FALAS DE LADY VIOLET NA 1T DE DOWNTON ABBEY
Resumo Buscando contribuir para as práticas de legendagem, este artigo é um recorte de uma pesquisa desenvolvida no Programa de PósGraduação em Linguagem e Ensino da Universidade Federal de Campina Grande. O estudo analisa a influência da Tradução Intersemiótica sobre a legendagem de falas da personagem Lady Violet Crawley, na série Downton Abbey.
Cad. Trad.. Publicado em: 25/11/2019
-
4. O PAPEL DE SUBORDINADO REAL DO CONSELHEIRO POLÔNIO EM QUATRO ADAPTAÇÕES DE HAMLET, DE SHAKESPEARE, PARA OS QUADRINHOS
RESUMO Elaborar um conceito convincente para o personagem Polônio, o conselheiro real da peça Hamlet, de Shakespeare, e sustentá-lo em forma de desenho e com a tipologia dos balões deve ser inicialmente encarado como uma tarefa árdua, na qual se mesclam a propriedade de condensar as múltiplas impressões do estudo da fortuna crítica da peça e a inter
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 25/04/2019
-
5. Macunaíma em quadrinhos: aspectos estéticos modernistas na rapsódia gráfico-visual antropofágica
Resumo Analisamos a obra Macunaíma em quadrinhos (2016), de autoria de Angelo Abu e Dan X, concentrando-nos na análise acerca da (re) apresentação do modernismo no interior da história em quadrinhos (HQ). Consideramos os signos indiciais do projeto modernista, como apresentado na prosa de Mário de Andrade, presentes na HQ. Por isso, optamos, como refer
Galáxia (São Paulo). Publicado em: 2019-04
-
6. A LITERATURA NO RÁDIO E NA TELEVISÃO: TRADUÇÕES INTERSEMIÓTICAS NA AMÉRICA LATINA?
RESUMO O presente trabalho se propõe a examinar as relações entre literatura e as mídias do rádio e da televisão no âmbito latino-americano. Considerando que a literatura é sempre revisitada pelos meios de comunicação, vê-se este translado como tradução intersemiótica e também como forte difusão da arte literária, especialmente pelos gênero
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2018-04
-
7. As concepções do conselheiro real Polônio em quatro adaptações de Hamlet para os quadrinhos
Resumo Centrando-se na figura do conselheiro real da peça Hamlet, de Shakespeare, o estudo apresenta as variações nas versões de quatro HQs na reelaboração da personagem Polônio: a adaptação de rant e Mandrake (1990), influenciada pela escola de Brandywine; a adaptação da Equipe ast Press (2013), um mangá que demonstra um cuidado com a distribui�
Galáxia (São Paulo). Publicado em: 2017-12
-
8. AUDIODESCRIÇÃO COMO RECURSO DE ACESSIBILIDADE NO LIVRO DIDÁTICO DE LÍNGUA INGLESA
RESUMO Considerando as imagens nos livros didáticos de língua inglesa na atualidade, este artigo objetiva analisar a relevância que essas têm para a realização de atividades neles propostas por parte dos alunos. O trabalho visa também refletir sobre a importância de oferecer a audiodescrição a fim de possibilitar que pessoas com deficiência visual
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2017-08
-
9. AVALIAR OU NÃO AVALIAR, EIS A QUESTÃO: O ESTADO DA ARTE NAS PESQUISAS SOBRE AVALIATIVIDADE EM AUDIODESCRIÇÃO
RESUMO A Audiodescrição (AD) é, grosso modo, a tradução em palavras das impressões visuais de dado objeto, com o intuito de torná-lo acessível às pessoas com deficiência visual (PcDVs). Consiste não apenas num meio de acessibilidade, mas também numa modalidade de tradução intersemiótica. A literatura não acadêmica sobre AD tem enfatizado ao
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2017-08
-
10. Metarretórica, conceito e aplicação: a poética de Augusto de Campos
resumo A forma de atualização retórica mais frequente que identificamos na poética de Augusto de Campos consiste em redimensionar certos procedimentos estéticos já convencionais, dando-lhes uma forma imprevista. O poeta submete determinadas figuras a uma espécie de tradução intersemiótica que, nos termos da função poética de Décio Pignatari, en
Estud. Lit. Bras. Contemp.. Publicado em: 2017-04
-
11. “TRADUTTORE-TRADITORE”: #sóquenão. A INTERSEMIOSE COMO DESAFIO EDUCATIVO DAS ARTES
Resumo Um dos clichês da teoria literária e cultural é o aforismo “traduttore-traditore”. Se bem quem traduz é sempre um traidor, é também verdade que o papel do tradutor e da tradução são operações necessárias. Nesse texto abordaremos a tradução intersemiótica como um desafio educativo das artes. A teoria da tradução, a literatura compa
Cad. Trad.. Publicado em: 2016-12
-
12. Memórias de um cão: o humanitismo de machado de assis transposto para a linguagem dramática
Resumo Este artigo consiste numa abordagem analítica do espetáculo Memórias de um cão (2015), do Coletivo de Teatro Alfenim, de João Pessoa, Paraíba. Descrevemos as aproximações que essa obra mantém com a ficção de Machado de Assis, destacando-lhe aspectos relativos à adaptação (aqui tratada como transposição), para a linguagem dramática, de
Machado Assis Linha. Publicado em: 2016-12