2014-06

Avaliação da equivalência semântica da versão em português (Brasil) da Online Cognition Scale

Este estudo teve por objetivo realizar a avaliação da equivalência semântica da Online Cognition Scale para o português (Brasil). O processo consistiu em cinco etapas: tradução; retrotradução; revisão técnica e avaliação da equivalência semântica por profissionais capacitados; avaliação do instrumento quanto à compreensão verbal por uma amostra de profissionais (n = 10) e estudantes (n = 37). O instrumento foi traduzido e adaptado para o português, apresentando, ao final, excelente nível de compreensão verbal pela população alvo. A versão do instrumento adaptada para u...

Texto completo
  • Assuntos:

    • Comparação Transcultural
    • Internet
    • Escalas
    • Estudos de Validação