Estudos De Traducao
Mostrando 1-12 de 900 artigos, teses e dissertações.
-
1. O uso de melatonina pode ser indicado para prevenir ou reduzir o jet lag em viajantes?
Jet lag é uma expressão em inglês que não possui uma tradução definida na língua portuguesa, comumente afeta viajantes aéreos que atravessam vários fusos horários. Ela resulta de uma dessincronização entre ritmos internos do corpo e ritmos ambientais no destino. A melatonina é um hormônio pineal que desempenha um papel central na regulação
Núcleo de Telessaúde Espírito Santo. Publicado em: 12/06/2023
-
2. Quais estratégias de comunicação adotar com pacientes portadores de deficiência auditiva?
A comunicação adequada entre profissional de saúde e usuário é um componente fundamental para que se estabeleça a interação, o acolhimento e o vínculo entre eles, colaborando assim para que as práticas de saúde sejam mais resolutivas. As pessoas portadoras de deficiência auditiva precisam ser entendidas em suas necessidades e também devem ser
Núcleo de Telessaúde NUTES PE. Publicado em: 12/06/2023
-
3. O retrato móvel de uma alma errante: Clarice Lispector tradutora de Oscar Wilde
Resumo Amparados nos pressupostos da Literatura Comparada, dos Estudos Culturais e dos Estudos da Tradução, procuramos compreender as relações culturais que formaram (Bildung) Clarice Lispector em termos de sua identidade linguística, cultural e tradutória, a fim de estudar a tradução do romance O retrato de Dorian Gray (2016), assinada por Clarice e
Alea: Estudos Neolatinos. Publicado em: 2023
-
4. Hölderlin e a questão da escrita em formas métricas antigas: aspectos de sua tradução no Brasil
Resumo Após uma breve apresentação de Hölderlin e de sua poesia, o texto examina traduções de seus poemas no Brasil, considerando as formas métricas, dada a significância que certos metros têm para a caracterização de gêneros líricos, odes e elegias, praticados pelo autor, determinantes para sua compreensão. A análise leva em conta as diferen�
Pandaemonium Germanicum. Publicado em: 2023
-
5. Dizer a mesma coisa em outras palavras? Questionando o senso comum sobre mediação/tradução durante a formação de docentes de LE: três textos-chave
Resumo Nas últimas décadas, a tradução/mediação linguística tem ganhado destaque e relevância na área de ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras (LEs). Mesmo assim, muitos trabalhos acerca desse assunto ainda partem de uma compreensão da atividade tradutória/de mediação que está enraizada no senso comum e é incompatível com abordagens at
Pandaemonium Germanicum. Publicado em: 2022
-
6. RAÇA E INTERSECCIONALIDADE NA TRADUÇÃO: ALGUMAS CONSIDERAÇÕES PARA UMA ÉTICA NO FAZER TRADUTÓRIO
RESUMO A discussão realizada neste artigo está fundamentada na convicção de que a tradução de textualidades negras nos seus vários formatos exige atenção às especificidades dos contextos a serem traduzidos. Nesse sentido, para que não se reproduza a violência do apagamento a que essa população foi exposta, a tradução desses escritos deve ser
Trabalhos em Linguística Aplicada. Publicado em: 2022
-
7. Tradução da escrita feminina contemporânea na Espanha: “Operación Cancelada”, de Rosario Pérez Blanco
RESUMO Este artigo é fruto de uma pesquisa colaborativa, no âmbito dos estudos de Tradução Literária, entre o grupo Traducere (UFSM/UEMS, Brasil) e o grupo de escrita criativa El Laurel de la Azotea (Granada, Espanha). O objetivo da pesquisa é conhecer e traduzir obras literárias de escritoras espanholas contemporâneas para, em seguida, apresentar tr
Revista Brasileira de Literatura Comparada. Publicado em: 2022
-
8. “Dentro da noite” e “O bebê de Tarlatana Rosa”, de João do Rio: elementos góticos e fantásticos em tradução
RESUMO Este artigo empreende uma análise de traduções dos contos de João do Rio intitulados “Dentro da noite” e “O bebê de tarlatana rosa” para a língua inglesa, com enfoque na transposição de elementos góticos e fantásticos nessas narrativas curtas ficcionais decadentistas. As configurações das redes temáticas do espaço, do medo e dos
Revista Brasileira de Literatura Comparada. Publicado em: 2022
-
9. The Auditory Processing Domains Questionnaire (APDQ): Brazilian–Portuguese version
Resumo Objetivo: Determinar a fidelidade, confiabilidade e validade interna do Auditory Processing Domains Questionnaire quando traduzido do inglês para o português brasileiro. Método: A primeira fase incluiu a tradução do Auditory Processing Domains Questionnaire para o português do Brasil, inclusive tradução direta, avaliação da tradução e re
Brazilian Journal of Otorhinolaryngology. Publicado em: 2022
-
10. O Auto da Compadecida: memória, identidade e imaginário em tradução intersemiótica
RESUMO O Auto da Compadecida, filme dirigido por Guel Arraes, em 2000, trata-se de uma tradução intersemiótica do texto dramático de Ariano Suassuna, produzido em 1955. O objetivo deste trabalho é discutir as articulações entre imaginário, memória e identidade no contexto da obra cinematográfica. Analisa-se, nesta proposta, a linguagem verbal, visu
Revista Brasileira de Literatura Comparada. Publicado em: 2022
-
11. A EXPRESSÃO DE SENTIMENTOS NO CURTA-METRAGEM BRAVURA E EM SUA AUDIODESCRIÇÃO: UM ESTUDO COMPARATIVO ENTRE A FUNÇÃO INTERPESSOAL DA NARRATIVA VISUAL E A VALORAÇÃO NA LINGUAGEM VERBAL
RESUMO Este artigo objetiva estudar a expressão dos sentimentos em duas sequências de Bravura e na audiodescrição (AD) desse curta de animação. O trabalho se enquadra no campo dos Estudos da Tradução, mais particularmente nos da Tradução Audiovisual Acessível, em que a AD é uma forma de acessibilizar uma obra audiovisual para as Pessoas com Defic
Trabalhos em Linguística Aplicada. Publicado em: 2022
-
12. Adaptação de um instrumento para avaliação do impacto de bibliotecas escolares: estudo com o questionário do Student Learning Through Ohio School Libraries (OELMA)
RESUMO O impacto das bibliotecas escolares na aprendizagem de alunos não tem sido verificado de forma sistemática devido à falta de instrumentos adequados, em particular no contexto nacional. Realizou-se um estudo com o objetivo de adaptar o instrumento utilizado na pesquisa Student Learning through Ohio School Libraries (OELMA) do Center for Internationa
Perspectivas em Ciência da Informação. Publicado em: 2022