Bilingualism
Mostrando 1-12 de 61 artigos, teses e dissertações.
-
1. Exploring Major Themes in Applied Linguistics: Local and Global Contexts
Abstract This study aims at showing how L1 word stress affects L2 word naming for cognates and non-cognates in two lexical stress languages, Brazilian Portuguese (BP, L1) and American English (AE, L2). Based on the bilingualism literature, there are indications that the access to the lexicon is non-selective, thus, cognate words would have a facilitation eff
Ilha Desterro. Publicado em: 2020-04
-
2. Retrieving L2 word stress from orthography: Evidence from word naming and cross-modal priming
Abstract This study aims at showing how L1 word stress affects L2 word naming for cognates and non-cognates in two lexical stress languages, Brazilian Portuguese (BP, L1) and American English (AE, L2). Based on the bilingualism literature, there are indications that the access to the lexicon is non-selective, thus, cognate words would have a facilitation eff
Ilha Desterro. Publicado em: 2020-04
-
3. Hablando de política lingüística y formación docente: las voces de los/las docentes dibujan sus propios retratos
RESUMO Neste artigo, apresentaremos um estudo qualitativo no qual um grupo de quatro professores narra suas experiências com os programas de formação oferecidos dentro da proposta e implementação do Programa Nacional de Bilinguismo (PNB) no estado da Antioquia, na Colômbia. Este projeto é parte de um panorama mais amplo da pesquisa feita através do e
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 25/11/2019
-
4. BILINGUISMO, TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO: PERCEPÇÃO DOS CLIENTES QUANTO AOS PROFISSIONAIS CONTRATADOS
Resumo O presente artigo tem como objetivo investigar a percepção dos clientes quanto ao profissional que contratam para traduzir e/ou interpretar. Para tais clientes, ser bilíngue é o suficiente para caracterizar alguém como um bom tradutor e/ou intérprete? A primeira seção deste trabalho, de cunho teórico, visa a revisar alguns estudos sobre conce
Cad. Trad.. Publicado em: 25/11/2019
-
5. Bilinguismo e reconhecimento de fala no silêncio e no ruído em adultos
RESUMOObjetivo: Comparar a habilidade de reconhecimento de sentenças no silêncio e no ruído em indivíduos normo-ouvintes monolíngues, falantes do português brasileiro e, bilíngues, falantes do português brasileiro e do alemão, e do português brasileiro e italiano, bem como analisar a influência do período de aquisição da segunda língua no dese
CoDAS. Publicado em: 17/10/2019
-
6. From Samuel Beckett to Nancy Huston: A Poetics of Self-translation
Abstract This article focuses on self-translation and bilingualism as an essential characteristic to understand Samuel Beckett’s and Nancy Huston’s works and their literary projects. This analysis leads us to think in terms of a broader perspective of the term translation, which psychoanalysis and contemporary literary studies have addressed. Beckett had
Ilha Desterro. Publicado em: 2017-04
-
7. Inhibitory and attentional control: the interaction between “professional activity” and bilingualism
Abstract This study investigates the consequences of bilingualism on inhibitory and attentional control. Findings garnered from studies about the so-called bilingual advantage in such executive functions are still controversial. This investigation tested 40 (20 monolinguals and 20 bilinguals) highly-educated middle-aged (ranging from 36–58 years old) busin
Psicol. Reflex. Crit.. Publicado em: 20/06/2016
-
8. Brazilian Portuguese-English bilingualism does not affect metalinguistic awareness of L1 constraints in two argument structure constructions
Abstract In the present study we investigated a corollary of the multicompetence hypothesis as a description of language representation in bilingualism. According to this hypothesis, bilingualism entails a state of linguistic knowledge that does not correspond either to L1 or L2 norms. Previous studies examining online language processing of sentences in Por
Ilha Desterro. Publicado em: 2016-04
-
9. Apontamentos sobre a formação de professores bilíngues para educação de surdos em língua de sinais / Considerations on the formation of bilingual teachers to the deaf education with sign language
O presente trabalho discute a formação de professor bilíngue. Os conceitos sobre surdos sempre estiveram atrelados à deficiência na história da educação especial. No entanto sempre encontramos movimentos surdos em debate contra um sistema que pensa a pessoa surda sob o paradigma de deficiência. As conquistas dos surdos na educação estão marcadas
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 11/05/2012
-
10. Bilinguísmo: discurso de professores em área de froanteira, Bonfim-RR
The present study sought to analyze the speech teachers of Portuguese language of the municipality of Bonfim, on the border between Brazil, Guyana to check how these professionals deal with the bilingualism of your students in their teaching practices. This qualitative ethnographic research sought to understand how nature in a region where there is high prev
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 02/03/2012
-
11. Bilinguismo e interpretação simultânea: uma análise cognitiva do processamento da memória de trabalho e da fluência verbal
The purpose of this investigation, which appears in the form of a comparative study, was to evaluate verbal fluency (VF) and to compare the differences in the processing capacity of the working memory (WM) of a bilingual individual, a simultaneous interpreter and a monolingual individual. Literature about bilingualism suggests a bilingual disadvantage in VF
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 10/01/2012
-
12. A troca da vibrante por tepe em onset silábico : uma análise de variação e mudança linguística na comunidade bilíngue de Flores da Cunha (RS)
Esta pesquisa ocupa-se em investigar, à luz da Teoria da Variação laboviana, o emprego de tepe em lugar de vibrante em onset silábico na fala da comunidade bilíngue (português-italiano) de Flores da Cunha (RS), alternância que não se verifica na fala de monolíngues-português. Utilizaram-se dados de dois bancos, VARSUL e BDSer, levantados de entrevi
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 2012