Tradução,adaptação cultural e validação da escala composta de Miastenia Grave para a lingua portuguesa do Brasil. Estudo multicêntrico
AUTOR(ES)
Oliveira, Ezequiel Fernandes, Lima, Valéria Cavalcante, Perez, Eduardo Araujo, Polaro, Melissa Nunes, Valério, Berenice Cataldo Oliveira, Pereiro, João R, Nacif, Sergio Roberto, Oliveira, Claudia Santos, Oliveira, Acary Souza Bulle, Oliveira, Luis Vicente Franco
FONTE
Arq. Neuro-Psiquiatr.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2016-11
RESUMO
RESUMO Objetivo Realizar a tradução e a adaptação transcultural da escala composta de Miastenia Grave (ECMG) Myasthenia Gravis Composite (MGC) no Brasil. Métodos O estudo foi realizado em três centros de investigação em doenças neuromusculares, de acordo com as normas éticas internacionais, consistindo em tradução, adaptação cultural e validação de acordo com as diretrizes internacionais. A versão final do MGC ECMG foi aplicada em vinte e sete pacientes com MG e a pontuação total foi comparada ao questionário MG-QOL 15. Resultados A consistência interna verificada pelo teste Kappa de Cohen foi excelente (0,766) e a correlação entre o a ECMG MGC e MG-QOL 15 foi positiva (R = 0,777; p = 0,000). Não foram encontradas diferenças entre as respostas dos pacientes na primeira e segunda aplicação da MGC. Conclusão A ECMG escala MGC validada para o Português do Brasil provou ser um instrumento confiável, de fácil aplicação e altamente reprodutível.
ASSUNTO(S)
miastenia gravis tradução inquéritos e questionários
Documentos Relacionados
- Teste Quantitativo para Miastenia Gravis: estudo multicêntrico brasileiro para tradução, adaptação cultural e validação
- Tradução, adaptação cultural e validação da escala Athletic Shoulder Outcome Rating Scale para a Língua Portuguesa
- Tradução para a língua portuguesa, adaptação cultural e validação do Breast Evaluation Questionnaire
- Tradução, adaptação cultural e validação para a língua portuguesa (Brasil) do Systemic Sclerosis Questionnaire (SySQ)
- Tradução, adaptação cultural e validação da Patient - Practitioner Orientation Scale (PPOS) para a língua portuguesa do Brasil