O processo tradutório na perspectiva da retextualização e sua abordagem no ensino de inglês como língua estrangeira
AUTOR(ES)
Mayelli Caldas de Castro
FONTE
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia
DATA DE PUBLICAÇÃO
26/10/2010
RESUMO
Esta pesquisa tem como objetivo geral fazer uma reflexão sobre o ato tradutório considerado como Retextualização. Pretendemos discutir a atividade de traduzir enquanto (re)produção textual, ou seja, produção de um novo/mesmo texto que se originou de uma língua diferente e reconhecer e examinar os fatores de textualidade que contribuíram para o processo de tradução. A partir dessa busca, concretizaremos o que consideramos ser o objetivo central deste trabalho: analisar a pertinência da abordagem desses textos traduzidos e a implicação que a tradução pode exercer sobre o entendimento do texto na sala de aula de língua inglesa e em relação ao público alvo que, nesta pesquisa, serão os estudantes de língua inglesa do Ensino Médio. Esta é uma abordagem da atividade tradutória que utiliza elementos da Linguística Textual, já que não se traduzem palavras isoladas, e, sim, textos. Então, trata-se de uma análise textual, com suas fases de produção e, consequentemente, de coprodução. Para essa análise, procurou-se a abordagem de um conjunto de textos com finalidades didáticas que originalmente estão escritos em inglês e traduzidos para o português brasileiro; e recorreu-se aos fatores de textualização propostos por Beaugrande e Dressler como critérios definidores de textualidade e, também, aos componentes pragmáticos para ampliar as análises. Assim, a intenção principal desse trabalho é investigar e apontar quais mecanismos textuais são determinantes nas escolhas feitas pelo tradutor e, consequentemente, como a escolha vocabular pode interferir na função que esses mecanismos desempenham para entender sua implicação no ensino de língua inglesa
ASSUNTO(S)
ensino de língua estrangeira e tradução textualidade retextualização foreign language teaching and translation textuality retextualization linguistica
ACESSO AO ARTIGO
Documentos Relacionados
- Afeto e insumo linguistico no processo de ensino-aprendizagem de ingles como lingua estrangeira do tipo instrumental na Colombia
- O efeito de diferentes métodos de ensino de inglês como língua estrangeira na compreensão de textos em inglês
- O diário de aprendizagem de língua estrangeira (inglês) sob a perspectiva do processo discursivo
- O ensino da leitura em inglês como língua estrangeira: uma experiência em inglês para fins acadêmicos
- O ensino de línguas para fins específicos como uma proposta de abordagem da língua estrangeira no ensino médio